Никакой экономический кризис не заставит истинных любителей путешествий сидеть дома. Поверьте, мы, как никто другой, понимаем и поддерживаем вас в этом вопросе. Возможно, вы хотите собственными глазами увидеть Мону Лизу, прогуляться по узким улочкам Праги, посетить Гранд-Каньон, пройтись по китайской стене, прокатиться на красном даблдекере в Лондоне или позагорать на оживленных пляжах Рио. А, может, вы — любитель спортивного отдыха и мечтаете заняться серфингом на Бали, посетить горнолыжные курорты Швейцарских Альп или поплавать с маской, изучая рифы в Египте? Решили пройти обучение по специальности в Европе или едете на языковые курсы? Или устали от суеты большого города и планируете восстановить силы в санатории Карловых Вар?

       Центр переводов «Смайл» с радостью поможет вам осуществить мечту. Мы переведем для вас всю необходимую документацию для получения виз. Наши специалисты переводят следующие документы с возможностью нотариального заверения:         t1  

             согласия на выезд ребенка,

             справки об отсутствии судимости,

             справки из банка, выписки со счета,

             справки с места работы,

             медицинские справки,

             страховые полисы,

             налоговые декларации,

             справки о доходах,

             справки с места учебы

             и другие документы

        Кроме этого, Центр переводов «Смайл» профессионально занимается специализированными переводами и локализацией текстов в сфере туризма. Наши специалисты переводят веб-сайты отелей, турфирм, информационные сайты и брошюры туристической направленности на различные языки мира. Такой перевод — один из наиболее сложных, так как требует от переводчика навыков локализации.

       Что же мы понимаем под «локализацией»? Это понятие включает в себя не обычную передачу смысла текста, а его полную адаптацию, близкую для реалий и понимания носителей языка, на который осуществляется перевод. Хорошо переводить такие тексты могут только творческие люди. Приведем пример: в тексте русской озвучки к сериалу «Теория большого взрыва» название кафе, где работает главная героиня (англ. The Cheesecake Factory), было переведено командой Кураж Бамбей как «Сырники от тёти Глаши». Переводчик блестяще справился с поставленной задачей, подошел к вопросу с юмором. Для русских зрителей «Сырники от тёти Глаши» звучат гораздо приятнее на слух, чем дословный перевод «Завод чизкейков».

t2

       Центр переводов «Смайл» применяет принцип локализации, создавая яркие, грамматически правильные и запоминающиеся тексты в сфере туризма. Многие из них имеют маркетинговую направленность, должны вызывать у читателя желание побывать в отеле или на курорте. И наши специалисты прекрасно справляются с поставленными задачами. К тому же мы применяем в переводе современные технологии, создаем глоссарии и базы переводов для корпоративных клиентов. Это позволяет значительно снизить затраты и сохранить единство терминологии.

       Если вы хотите заказать у нас перевод сайта отеля, будьте уверены, вашему веб-мастеру понравится работать с нами. Мы не понаслышке знаем, что такое теги HTML, и переводим текст сайта, не нарушая исходный код.

       Если у вас возникнут вопросы или вы хотите заказать у нас перевод, направьте ваш запрос по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или позвоните нам по телефону (8863) 2-098-078. Наши сотрудники будут рады проконсультировать вас по срокам и стоимости исполнения заказа.

Мы помогаем миру общаться! :-)

 

     В современном мире медицине отведена особая и очень важная роль. Люди все чаще думают о своем здоровье, ищут способы сохранить его. Темпы развития отрасли действительно впечатляют: постоянно разрабатываются новые вакцины, препараты, приборы медицинского назначения, применяются сложнейшие техники оперативного вмешательства, всемирные организации регулярно составляют директивы в сфере здравоохранения… Глобализация выступает неотъемлемой характеристикой процесса развития отрасли, создавая потребность в специализированном переводе узконаправленных медицинских текстов.

      Центр переводов «Смайл» имеет большой опыт работы в данной сфере. В нашей команде есть переводчики и редакторы с медицинским образованием, готовые помочь вам с переводом любой сложности. Мы осознаем всю важность точного и правильного перевода, ведь в некоторых случаях ошибки могут вызвать серьезные последствия.

     Центр переводов «Смайл» выполняет переводы следующих текстов медицинской тематики:

med

          Фармацевтика

Перевод документации для клинических исследований:

- протоколы клинических исследований,

- отчеты о нежелательных явлениях,

- формы информированного согласия,

- отчеты по токсикологическим исследованиям,

- анкеты и опросники для пациентов,

- брошюры исследователя и т. д.

Перевод инструкций по применению препаратов

          Медицина

Перевод специализированных вебсайтов

Перевод книг, статей и литературы

Перевод инструкций к приборам медицинского назначения

Перевод документации для лечения заграницей:

- выписные эпикризы,

- анамнезы,

- справки из медицинских учреждений,

- справки и сертификаты о вакцинации и т. д.

 

     Если у вас возникнут вопросы, или вы хотите заказать у нас перевод, направьте ваш запрос по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или позвоните нам по телефону 2-098-078. Наши сотрудники будут рады проконсультировать вас по срокам и стоимости исполнения заказа.

 

Мы помогаем миру общаться! :-)

  Специализированный перевод по тематикам

     Центр переводов «Смайл» гордится своей командой переводчиков, которые не только являются носителями языка перевода, но и специалистами в отдельных направлениях. Мы имеет опыт перевода больших узкоспециализированных текстов с соблюдением единства терминологии по всему тексту, а также выполнения верстки в кратчайшие сроки. Благодаря правильному распределению задач и использованию новых для переводческой сферы технологий, мы предлагаем качественный перевод без ошибок и опечаток. При выполнении длительных и объемных проектов мы бесплатно разрабатываем глоссарий и переводческую базу, что позволяет соблюсти единство терминологии и сократить расходы клиента.

Наши области специализации:

                Техника

Медицина

                IT

                Экономика

                Право и юриспруденция

                Нефтегазовая отрасль

                Банковская деятельность

                Судоходство

                Туризм

 

     Если у вас возникнут вопросы, или вы хотите заказать у нас перевод, направьте ваш запрос по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или позвоните нам по телефону 2-098-078. Наши сотрудники будут рады проконсультировать вас по срокам и стоимости исполнения заказа.

Мы помогаем миру общаться! :-)

  Морские перевозки и таможенная документация

      В современном мире границы между государствами становятся более прозрачными, чему в значительной мере способствуют судоходные и экспедиторские компании, занимающиеся морскими перевозками. Судовладельцы, грузоперевозчики и фрахтователи постоянно сталкиваются с необходимостью перевода документации, причем сроки осуществления перевода в данной области имеют критическое значение, так как простой судна может привести к значительным расходам. К тому же, очень важно, чтобы перевод выполнялся только квалифицированными переводчиками, знакомыми со спецификой морских перевозок. Центр переводов «Смайл» рад предложить вам свои услуги по профессиональному и оперативному переводу следующей судовой документации:

  s1

  • договора фрахтования
  • коносаменты
  • расписки помощника капитана
  • грузовые манифесты
  • грузовые планы
  • акты осмотра трюмов
  • фитосанитарные сертификаты
  • сертификаты происхождения
  • сертификаты о готовности к погрузке и другие документы

        

     Мы предлагаем нашим клиентам услуги оперативного перевода, четко следуем установленным срокам выполнения заказа! Более того, все переводы проходят обязательные вычитку, чтобы не допускать ошибок и неточностей. Благодаря использованию передового переводческого ПО и большой наработанной базе переводов в данной области, значительно сокращаются не только трудозатраты на перевод судоходной документации, но и снижается стоимость перевода для клиента.

     Переводчики Центра переводов «Смайл» также имеют значительный опыт переводов бортовых журналов, документации по морской спецтехнике (договора, руководства, сертификаты), должностных инструкций и прочих специализированных текстов в сфере мореплавания и судоходства.

     Помимо судовой документации, мы также осуществляем перевод всего комплекса документов, необходимых для таможенного оформления грузов (независимо от способа транспортировки):

 s2

  • контракты с иностранными партнерами
  • дополнительные соглашения, спецификации по поставкам
  • инвойсы на покупку или продажу товара
  • упаковочные листы
  • транспортные документы (TIR, коносаменты, CMR, авиа- и ж/д накладные)
  • сертификаты/декларации соответствия ГОСТам
  • санитарно-эпидемиологические заключения
  • ветеринарные сертификаты
  • фитосанитарные сертификаты
  • сертификаты качества продукции
  • договора на перевозку товара (оказание экспедиторских, агентских услуг)

     Если у вас возникнут вопросы, или вы хотите заказать у нас перевод, направьте ваш запрос по электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или позвоните нам по телефону (8863) 2-098-078. Наши сотрудники будут рады проконсультировать вас по срокам и стоимости исполнения заказа.

Мы помогаем миру общаться! :-)

О Компании

Центр переводов «Смайл» применяет современные технологии, позволяющие значительно сократить стоимость и срок исполнения заказа, а также повысить качество перевода. Узнать больше...

Контакты

Нас очень легко найти:

  • Адрес: г. Ростов-на-Дону, ул. Борко, 10, оф. 4 (2 этаж)
  • Тел: 294-04-59, 8-918-554-04-59
  • Email: info@smileus.ru

 

 

Вы здесь: Главная ТЕМАТИКИ